بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Wan naazi 'aati gharqa
Bij de hard uitrukkenden.
Zij die losrukken · 46 verzen
سُورَةُ النَّازِعَاتِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Wan naazi 'aati gharqa
Bij de hard uitrukkenden.
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Wan naa shi taati nashta
Bij de zacht uittrekkenden.
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Wass saabi-haati sabha
Bij de snel uitvoerenden.
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Fass saabi qaati sabqa
De snel voorbijstrevenden.
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Fal mu dab-bi raati amra
De uitvoerenden van een bevel.
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufur raajifa
Op de Dag waarop de bevende doet beven.
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Tatba'u har raadifa
Zal deze gevolgd worden door de (tweede) beving.
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
De harten zullen op die Dag bonzen.
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Absaa ruhaa khashi'ah
Hun ogen zullen angstig teneergeslagen zijn.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
Zij zeggen: "Zullen wij zeker worden teruggebracht in de vorige staat?
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
Als wij vergruisde beenderen zijn geworden?"
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
Zij zeggen: "Dat is dan een verliesgevende terugkeer.
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
En voorwaar, het zal slechts één enkele stoot zijn.
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Faizaa hum biss saahirah
En dan staan zij op het aardoppervlak.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataaka hadeethu Musaa
Heeft het verhaal van Môesa jou bereikt?
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
Toen zijn Heer hem riep in de heilige vallei van Thoewa.
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
(Allah zei:) "Ga naar Fir'aun: voorwaar, hij was in overtreding.
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
En zeg tot hem: "Heb jij de wil om jezelf te reinigen (van zonde)?
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
En dat ik jou tot jouw Heer zal leiden, zodat jij (Hem) vreest?"
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa araahul-aayatal kubra.
En hij toonde hem de grote Tekenen (wonderen).
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fa kazzaba wa asaa.
Maar hij loochende en was ongehoorzaam.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yas'aa.
Vervolgens draaide hij zich om en vluchtte.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fa hashara fanada.
Toen verzamelde hij (zijn tovenaars) en riep uit.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
En zei: "Ik ben jullie heer, de hoogste."
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
En Allah greep hem met de bestraffing voor het eerste en het laatste (van wat hij zei)."
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
Voorwaar, daarin is zeker onderricht voor wie (Allah) vreest.
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
Is de schepping van jullie moeilijker dan die van de hemel die Hij gebouwd heeft?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Raf'a sam kaha fasaw waaha
Hij verhief haar (de hemel) en vervolmaakte haar.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
En Hij maakte haar nacht duister en Hij maakte haar dag licht.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
En daarna spreidde Hij de aarde uit.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
En Hij bracht uit haar haar water en planten tevoorschijn.
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Wal jibala arsaaha.
En Hij verstevigde de bergen.
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
Als een voorziening voor jullie en voor jullie vee.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
Wanneer dan de overweldigende gebeurtenis plaatsvindt.
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
Op die Dag zal de mens zich herinneren wat hij bedreef.
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
En de Hel zal getoond worden aan wie ziet.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Fa ammaa man taghaa.
Wat betreft degene die overtrad.
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Wa aasaral hayaatad dunyaa
En de voorkeur gaf aan het wereldse leven.
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
Voorwaar, de Hel is de verblijfplaats!
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
En wat betreft degene die de macht van zijn Heer vreesde en zijn ziel weerhield van slechte begeerten.
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fa innal jannata hiyal maawaa
Voorwaar, het Paradijs is de verblijfplaats.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
Zij vragen jou naar het Uur: "Wanneer zal het plaatsvinden?"
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Feema anta min zikraahaa
Hoe kan jij dat noemen?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Ilaa Rabbika muntahaa haa
Bij jouw Heer is de kennis daarover.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
Voorwaar, jij bent slechts een vermaner voor wie het (Uur) vreest.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
Op de Dag dat zij het (Uur) zien, zal het zijn alsof zij slechts een avond of de morgen op de aarde verbleven.