بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Izash shamsu kuwwirat
Wanneer de zon opgerold wordt.
Het oprollen · 29 verzen
سُورَةُ التَّكۡوِيرِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Izash shamsu kuwwirat
Wanneer de zon opgerold wordt.
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Wa izan nujoomun kadarat
En wanneer de sterren vallen.
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa izal jibaalu suyyirat
En wanneer de bergen bewogen worden.
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
En wanneer de drachtige kamelen achtergelaten worden.
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa izal wuhooshu hushirat
En wanneer de wilde dieren verzameld worden.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa izal bihaaru sujjirat
En wanneer de zeeën tot koken gebracht worden.
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa izan nufoosu zuwwijat
En wanneer de zielen verenigd worden.
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Wa izal maw'oodatu su'ilat
En wanneer het levend begraven meisje ondervraagd wordt.
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Bi ayyi zambin qutilat
Voor welke zonde zij gedood werd.
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa izas suhufu nushirat
En wanneer de bladen opengeslagen worden.
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Wa izas samaaa'u kushitat
En wanneer de hemel afgestroopt wordt.
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa izal jaheemu su'-'irat
En wanneer Djahîm (de Hel) ontstoken wordt.
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Wa izal jannatu uzlifat
En wanneer het Paradijs nabij gebracht wordt.
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
'Alimat nafsum maaa ahdarat
Dan weet een ziel wat zij verricht heeft.
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Falaaa uqsimu bil khunnas
Ik zweer bij de sterren.
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Al jawaaril kunnas
De voortspoedenden, de ondergaanden.
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wallaili izaa 'as'as
En bij de nacht wanneer hij opdoemt.
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Wassubhi izaa tanaffas
En bij de dageraad wanneer hij gloort.
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
Voorwaar, het is zeker het woord van een edele Boodschapper.
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
Een bezitter van kracht die een ereplaats heeft bij de Bezitter van de Troon.
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Mutaa'in samma ameen
Die gehoorzaamd wordt en betrouwbaar is.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wa maa saahibukum bimajnoon
En jullie metgezel (Moehammad) is niet bezeten.
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
En voorzeker, hij heeft hem (Djibrîl) aan de heldere horizon gezien.
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
En hij is niet achterhoudend (met berichten) over het onwaarneembare.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
En het is niet het Woord van een vervloekte Satan.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fa ayna tazhaboon
Waarheen wenden jullie je dan?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
Dit is niets anders dan een Vermaning voor de werelden.
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
Voor wie van jullie het rechte (Pad) wil volgen.
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
En jullie kunnen niets willen, behalve wanneer Allah, de Heer der Werelden, het wil.