بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallaili izaa yaghshaa
Bij de nacht wanneer hij bedekt.
De nacht · 21 verzen
سُورَةُ اللَّيۡلِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallaili izaa yaghshaa
Bij de nacht wanneer hij bedekt.
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Wannahaari izaa tajalla
Bij de dag wanneer hij beschijnt.
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
Bij Wie de man en de vrouw schiep.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Inna sa'yakum lashattaa
Voorwaar, jullie daden zijn zeker verschillend.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Fa ammaa man a'taa wattaqaa
Wat betreft degene die geeft en (Allah) vreest.
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wa saddaqa bil husnaa
En in de goede beloning (het Paradijs) gelooft.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Fasanu yassiruhoo lilyusraa
Wij zullen voor hem het gemakkelijke vergemakkelijken.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
En wat betreft degene die gierig is en zich behoefteloos waant.
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wa kazzaba bil husnaa
En die de goede beloning loochent.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Fasanu yassiruhoo lil'usraa
Wij zullen voor hem het moeilijke vergemakkelijken.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa
En zijn bezit zal hem niet baten wanneer hij (in de Hel) valt.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Inna 'alainaa lal hudaa
Voorwaar, aan Ons is zeker de Leiding.
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
En voorwaar, Ons behoort zeker het laatste (het Hiernamaals) en het eerste (het wereldse leven).
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Fa anzartukum naaran talazzaa
Daarom waarschuw Ik jullie voor een laaiend vuur (de Hel).
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Laa yaslaahaaa illal ashqaa
Daarin gaat slechts de ergste ellendeling binnen.
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allazee kazzaba wa tawallaa
Die loochende en zich afwendde.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Wa sa yujannnabuhal atqaa
Maar degenen die (Allah) vrezen zal daar ver van gehouden worden.
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Allazee yu'tee maalahoo yatazakkaa
Degene die van zijn bezit geeft om zich te reinigen.
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa
En niet om voor een gunst aan iemand beloond te worden.
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Illab tighaaa'a wajhi rabbihil a 'laa
Maar om het welbehagen van zijn Heer, de Verhevene, te zoeken.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Wa lasawfa yardaa
Hij zal zeker tevreden zijn.